SEA Quest: Malaysia and Singaporean SFF anthologies
Southeast Asia is a region rich in cultures and mythologies woven together by migration and trade routes. Its people are both indigenous and diasporic. The countries are born from syncretism, synthesis, assimilation and integration. Likewise, there have been colonizations, wars and occupations, with all these traumatic periods impacting the psychological, emotional and cultural landscape. Our fiction is a product of these shifting tides and collective psyches, joined by the sea and grounded by the land beneath our feet. Our ideas are a mishmash of (often) conflicting identities and motives. We speak in English, the dominant tongue used by the British. Many also use Portuguese, Spanish, Dutch or French, also languages of the various colonizers who made their mark in many countries. These tongues collide with our own native and diasporic languages, producing identities that are indeed biracial, variant and syncretic.
SEA Quest: A SG Writer's Thoughts about ASEAN Lit
SFF in ASEAN Writing Who am I? I write science fiction (mostly) and YA. And things in between. What draws me to science fiction and YA? I like the genre. Science fiction is a genre. YA is the target audience, not a genre. I like science fiction because you can imagine worlds. You can write about werewolves in space and fantastic space battles. It’s basically what-ifs and futures and what kind of futures you want to see. Science fiction is visionary; it opens eyes and broadens horizons. It makes you think. It makes you travel through space and time. It has enormous potential for change. YA? I teach and I like teaching. My students happen to fall within this category. It talks about an interesting and not-so-easy time: the teenage years.